mardi 29 août 2006

Fujisan - petite leçon culturelle

Moi, parlant du "Fuji Hama"... Hu me répond :

"Fuji Hama" s'écrit en francais "Fujiyama" et comme les plus grosses
erreurs ont la vie longue, je vais tenté de faire disparaître cette
appélation "pseudo-érudite" de ton vocabulaire. "Yama" en japonais
signifie "Montagne" et s'écrit " 山 ". Cependant, les caractères
chinois ayant plusieurs pronociations possibles en japonais, les
japonais ne disent pas "Fujiyama" mais "Fujisan" (ce qui s'écrit : "
富士山 " ). Ainsi dire "Fujiyama" ne correspond à rien, même en japonais,
car l'erreur est due au premiers explorateurs occidentaux, qui croyant
savoir lire le japonais se sont en fait lamentablement trompé dans
leur lecture et ont introduit en Europe une terminologie soit-disant
japonaise... Tu paraitras donc pour un érudit si tu dis "Fujisan"
("Foudji-sanne") et non "Fujiyama"...

extrait d'une correspondance de Hu à BZH Matth - 29/08/2006
carte postale de Hu, 12/07/2006
"Les voyages forment la jeunesse... et déforment les valises" - Coluche -